- Editorial:
- AROLA EDITORS, S.L.
- Any d'edició:
- 2008
- Matèria:
- Assaig
- ISBN:
- 978-84-92408-11-5
- EAN:
- 9788492408115
- Pàgines:
- 147
- Idioma:
- CATALA
TOTS ELS COLORS DEL CAMALEÓ -AROLA
(UN ASSAIG SOBRE LA TRADUCCIÓ)
«La traducció ha estat des de fa mil·lennis un dels procediments més importants, per ventura el més important, per a la propagació de la cultura, per a la creació i el desenvolupament de noves literatures i per a líenriquiment de les llengües emprades per a traduir. I no amb anim de fer historia, ans més aviat per provar amb un granet de sorra díentendre una mica més aquest ofici, un dels més difficiles mais exaltants, goso introduir-hi un nou element o, si es vol una nova matisació i, a tall de metafora, dir que el traductor és o fa de camaleó. En efecte, com és sabut, aquest reptil saure té la propietat de canviar de color segons el medi en que es troba, és a dir, díadaptar-se a cada situació. I no és, pregunto, la característica principal de tota traducció la díadaptar-se cada vegada al textoriginal que el traductor té al davant i fer-seíl seu? Les pagines que vénen a continuació pretenen ser un recull de reflexions al voltant de la traducció. No són un assaig teoric, si no és que considerem que tot professional de qualsevol camp es va elaborant una teoria propia al llarg díanys díexercici professional. Ho deia Antoine Berman: «La reflexió sobre la traducció és inescindible de líexperiencia de traduir». No cal dir que aquestes reflexions són personals, fruit díuna experiencia de més de 40 anys, contrastades de vegades, aixo sí, amb les díaltres traductors i amb moltes lectures, sobretot díallo que han dit els traductors al llarg de la historia. La meva doble condició de traductor i de docent em forneix una bona plataforma díobservació i de debat.»